오스트리아에서 처음 공부하기 시작했을 때에 친구들이 전에 들어보지 못한 단어들을 자주 이야기해 어리둥절하기도 했었습니다. 이번 포스트에서는 오스트리아에서 자주 쓰는 감탄사 표현 세가지, Oida!, Bist du deppert (deppat)!, Leiwand! 에 대해서 이야기 해보겠습니다.
1. Oida! (오이다)
Oida는 다양한 상황에서 쓸 수 있는데, 주로
- 상대방이 놀라운 말을 했을 때,
- 상대방이 어이없는 말을 했을 때,
사용합니다. 문맥에 따라서 긍정, 놀라움, 불쾌함, 짜증 등을 나타낼 수 있습니다. 상황에 따라, 상대방에 따라서 불쾌해할 수도 있으니 되도록이면 친근한 사이거나 분위기가 좋을 때만 쓰는 게 좋을 것 같습니다.
그런데 작년, 한 22살 청년이 경찰과의 대화에서,
...더보기
'Sie duzen mich schon die ganze Zeit, oida!'
당신은 이미 계속 duzen을 쓰고 계시네요, 오이다!
라고 말했다가 경찰로부터 품위손상으로 100유로 벌금 딱지를 받았다고 합니다.
https://www.heute.at/oesterreich/wien/story/Anzeige---Oida--kostet-Wiener-100-Euro-49262961
Duzen은 보통 공식적으로 관청에서 이미 성인이 된 사람한테 쓰지 않을 것 같은데, 제 생각엔 그 경찰도 이상한 것 같긴 합니다. 하지만 경찰에겐 절대로 이 표현을 쓰면 안될 것 같습니다!
저는 외국인이어서 그런지 처음 이 단어를 학교 친구를 통해 배워서 가끔 쓰면, 친구들이 재밌어 하기도 했었습니다. 저는 단어가 입에 잘 붙지 않아서 거의 쓰지는 않습니다.
2. Bist du deppert! / Bist du deppat! (비스 두 데팟!)
"Bist du deppat!"으로 쓰기도 합니다. Bist du deppat을 독일어 친구한테 메시지로 보냈더니, 그게 무슨 말인지 이해를 하지 못했습니다. 이 표현은 오스트리아 사람들이 매우 자주자주 씁니다.
"deppert"의 원래 뜻은
- 바보같은, 어리석은
- 약간 미친
입니다.
학교에서 자주 수업시간이나 친구들끼리 "Ich hab eine deppate Frage,"라고 운을 떼면서 무언가를 질문하는 걸을 종종 들었습니다. 아무래도 스스로 생각하기에 그렇게 어려운 질문이 아닌데, 왠지 나만 잘 이해가 가지 않거나 모른다고 생각할 때 그렇게 시작하면서 물어보는 것 같습니다.
아직 회사에서는 이 표현을 들어본적은 없는 거 같아요. 이 표현을 쓰면 안된다기 보다는 쓸 상황이 많지 않아서 인것 같습니다.
Bist du deppert!은 상황에 따라서
- 너 바보구나!
로 쓸 수도 있지만, 도리어 긍정적으로,
- 굉장해!, (좋은쪽으로)완전 미쳤구나!
으로 쓰이기도 합니다. 상대방이 굉장히 무슨 좋은 소식이나, 아이디어를 얘기할 때 Bist du deppert! 이라고 얘기한다면 매우매우 좋다는 뜻입니다.
3. Leinwand!(라이반드) / Leiwand! (라이반드)
굉장해! 매우 훌륭해! 라는 뜻입니다. 같은 의미의 독일어 표현으로는, Super!, Cool!, Ausgezeichnet!, Klasse! Spitze 등이 있습니다. 뜻도 좋은 뜻이지만 개인적으로는 어감도 좋다고 느껴집니다.
이 단어는 15세기 비엔나에서 양조된 맥주를 Leinwandbier (라인반드 맥주)라고 부른데서 어원이 유래되었다는 기록이 있다고 합니다.